The MV move to Galliano
The 24th morning the column, now 35-vehicles strong, left for Galliano according to schedule. Again, the local community committee offered refreshments to all participants. Galliano’s small square could not accommodate all of our vehicles, just like in 1944, when US troops liberated the town. Elderly people could not but remember that day- only, it was the Americans who were bringing much-needed food back then! The column departed for the Futa Pass by the way of Panna, where some German concrete pillboxes can still be seen.
Il raduno si sposta a Galliano
Il 24 ,aprile, in perfetto orario, la colonna accresciuta di circa 7 automezzi si è recata, sotto un cielo nuvoloso ma stabile, nella frazione di Galliano dove il Comitato locale ha rifocillato i componenti della colonna con caffè, panini e dolci. La piccola piazza che ha visto veramente l’arrivo delle truppe americane nel 1944, non ha contenuto, proprio come allora, tutti i nostri automezzi. Gli anziani del paese non hanno potuto fare a meno di ricordare ciò che rappresentò per loro l’arrivo di “ questi ragazzoni sempre pieni di roba da mangiare “. La colonna, scortata da un efficiente servizio di staffette motociclistiche, ha proseguito poi in direzione del Passo della Futa transitando da Panna ove è stato possibile vedere alcune fortificazioni in cemento armato della Linea Gotica.
|